Необходимость перевода на постоянную работу обусловлена

Вопрос

Какие документы нужны для отправки международного перевода? Какие требования к документам для отправки международного перевода через отделение банка?

Окружение

Отделения

Платежи и переводы

Ответ

Для того, чтобы избежать проблем при отправке вашего перевода (из-за отсутствия определенной информации в документах), мы составили для вас перечень требований к документам, подтверждающим перевод.

Независимо от того, отправляете вы перевод физическому лицу, юридическому лицу( в т.ч. индивидуальному предпринимателю), вам обязательно понадобится документ, удостоверяющий личность (см.статью Документы, удостоверяющие личность).

Документы, которые нужно предоставить для перевода зависит от получателя:

  • если юридическое лицо, то понадобится документ, подтверждающий перевод (например: договор, счет-фактура, административный протокол, исполнительный лист, решение суда, и т.п.);
  • если физическое лицо – достаточно предоставить реквизиты получателя на бумажном носителе, из сети интернет (можно от руки, заверив подписью).

В ряде случаев в соответствии с законодательством для международных переводов требуется разрешение Национального Банка Республики Беларусь. Например, разрешение требуется для переводов при приобретении в собственность имущества, находящегося за пределами Республики Беларусь и относимого по законодательству Республики Беларусь к недвижимому имуществу. Полный перечень операций для проведения которых требуется разрешение указан в Законе Республики Беларусь 22 июля 2003 г. N 226-З «О валютном регулировании и валютном контроле», статья 10).

Требования к документам для переводов:

  • документ должен содержать наименование плательщика, наименование получателя, реквизиты получателя (счет, код банка, расчетный счет получателя), сумму и валюту перевода, а также назначение платежа;
  • если документ на английском языке, необходимо предоставить его перевод на русский язык (рукописный или печатный), перевод должен быть заверен надписью «Перевод верен» + ваша подпись и расшифровка подписи;
  • если документ на ином языке, необходимо предоставить его перевод на английский и на русский язык (рукописный или печатный), перевод должен быть заверен надписью «Перевод верен» + ваша подпись и расшифровка подписи;
  • информация на бумажном носителе из интернета должна содержать запись от руки «Информация взята из сети интернет»;
  • нельзя вносить изменения/дополнения в предоставленные документы от руки (кроме фраз «копия верна», «информация взята из сети интернет», «перевод верен»).

Если вам нужно совершить валютный перевод со счета другого физического лица, вам необходима доверенность. Доверенность должна быть удостоверена нотариально или может быть удостоверена в порядке, предусмотренном 186 Гражданского Кодекса. Клиент-представитель должен обладать полномочиями для совершения операции от имени иного лица (доверителя). Объем полномочий в доверенности может быть различным, но важно, чтобы их было достаточно для совершения операции.

Связанные статьи

Как перевести деньги юридическому лицу?

* Трудовые отношения
* Прием на работу
Перевод
— Перевод часть 2
Перевод часть 3
* Увольнение
* Совместительство и совмещение

Перевод в связи с производственной необходимостью

По общему правилу работодатель не должен требовать от подчиненного выполнения работы, не обусловленной трудовым договором (ст. 60 ТК РФ). Однако для некоторых случаев предусмотрено исключение. Все эти случаи связаны с временным переводом на другую работу в связи с производственной необходимостью.
Этому особому виду перевода посвящена статья 72 ТК РФ. Администрация имеет право временно перевести своего сотрудника на другую работу, даже если это не предусмотрено в договоре. Основное условие для такого перевода — производственная необходимость.
Такой перевод допускается для предотвращения катастрофы, производственной аварии или устранения последствий катастрофы, аварии или стихийного бедствия; для предотвращения несчастных случаев, простоя (временной приостановки работы по причинам экономического, технологического, технического или организационного характера, а также в случаях приостановления деятельности в порядке, предусмотренном законом), уничтожения или порчи имущества, а также для замещения отсутствующего работника. При этом работник не может быть переведен на работу, противопоказанную ему по состоянию здоровья.
Перевод в случае простоя (временной приостановки работы по причинам экономического, технологического, технического или организационного характера), уничтожения или порчи имущества, а также для замещения временно отсутствующего работника может быть признан обоснованным лишь при условии, что это было вызвано чрезвычайными обстоятельствами. Либо когда неприятие указанных мер могло привести к катастрофе, производственной аварии, стихийному бедствию, несчастному случаю и тому подобным последствиям.
Трудовой кодекс ограничивает право работодателя временно перевести работника без его согласия рядом условий.
1. Работник не может быть переведен на работу, противопоказанную ему по состоянию здоровья.
Например, программист временно переводится на склад, где нужно таскать коробки с товаром из затопленного водой помещения. До перевода обязательно следует поинтересоваться, нет ли у него медицинской справки, запрещающей привлекать его к работам, связанным с переносом тяжестей.
2. Перевести сотрудника на другую работу в таких случаях можно не более чем на один месяц, поэтому подобные переводы и называются временными.
При этом в течение года руководство может сколько угодно раз временно переводить работника с должности на должность. Исключение составляют лишь переводы для замещения отсутствующего коллеги. Данный вид перевода возможен только один раз в календарном году.
3. Перевод работника на другую работу в связи с производственной необходимостью возможен лишь в пределах той же организации, с которой работник состоит в трудовых отношениях. Стоит учесть, что филиал не является самостоятельным юридическим лицом, его можно отнести к структурному подразделению компании.
Поэтому можно беспрепятственно переводить работников из головного офиса в филиал или перемещать персонал между филиалами. А между организациями холдинга перевод невозможен — ведь они являются самостоятельными юридическими лицами, даже если и находятся под одной крышей.
4. Если работа, на которую работник временно переведен, оплачивается выше, чем его постоянная работа, выплачивать зарплату придется исходя из условий по новому месту работы. Если временная работа оплачивается ниже, то заработная плата не должна быть ниже среднего заработка работника по прежнему месту работы.
5. Поскольку по общему правилу перевод по производственной необходимости не зависит от согласия сотрудника, кадровику достаточно уведомить его о принятом решении и подготовить проект приказа о переводе. Из этого правила есть одно исключение — для перевода сотрудника на работу, требующую более низкой квалификации, нужно заручиться его письменным согласием.

Что делать, если сотрудник отказывается подчиняться распоряжению администрации о переходе на другую работу по производственной необходимости?

Прежде всего сотруднику нужно сообщить, что в силу статьи 72 ТК РФ работодатель в подобном случае имеет безусловное право переводить его без его согласия на работу, не обусловленную трудовым договором. Подчиненный в свою очередь не может отказаться от такого перевода, если он осуществляется на законных основаниях, и у работника нет уважительных причин для отказа. Если же работник не приступил в установленный срок к новой работе, то можно готовить докладную записку на имя руководителя организации и проект приказа о привлечении сотрудника к дисциплинарной ответственности.
В силу статьи 219 и части 7 статьи 220 ТК РФ работника нельзя подвергнуть дисциплинарному взысканию за отказ от выполнения работы, если, выполняя эту работу, работник рисковал бы своей жизнью и здоровьем.
Перемещение работника в той же организации на другое рабочее место, в другое структурное подразделение, поручение работы на другом механизме, если при этом не изменяются определенные сторонами условия трудового договора, не считается переводом и не требует внесения изменений в трудовую книжку.
Всякий раз, оценивая решение руководства об изменении места работы сотрудника, кадровой службе нужно внимательно следить, не вступает ли оно в противоречие с нормами действующего трудового законодательства. И только полностью убедившись в правомерности решения руководства, готовить приказ по личному составу.

Наиболее часто возникающие вопросы при переводе

Вариант 1. Работник принят на работу в организацию по совместительству. Проработал некоторое время и заявил руководителю о своем желании перейти в эту организацию по основному месту работы. Как это оформить?
Существует точка зрения, что такой «переход» можно оформить переводом: издается приказ о переводе по основному месту работы — и все. Но часто этого недостаточно, потому что у работника может не быть в трудовой книжке записи о работе в данной организации. Запись о работе по совместительству производится по основному месту работы, и порядок ее внесения несколько отличен от порядка внесения записей об основном месте работы. В приведенной ситуации порядок оформления следующий. Работник увольняется по основному месту работы и по совместительству (кадровый работник должен предупредить его, чтобы он внимательно следил за сроками увольнения, — желательно, чтобы они совпадали). А затем заново принимается в организацию, где он ранее работал по совместительству, но уже по основному месту работы. Заключается новый трудовой договор, издается приказ, оформляется личная карточка формы № Т-2 и полный пакет документов по личному составу, вносится запись в трудовую книжку.
В случае если работник достиг договоренности с руководителем организации, что он переходит по основному месту работы, но при этом продолжает работать по совместительству в этой же организации (так называемое внутреннее совместительство), то он увольняется только по основному месту работы. При этом его прием по основному месту работы в организации, где он теперь будет являться внутренним совместителем, следует правильно и полно оформить.
Вариант 2. Как оформить перевод из одной организации в другую в рамках холдинга?
К сожалению, не слишком опытные кадровики умудряются оформлять такое движение персонала из одной организации в другую приказом о переводе: «А что, руководство то же самое. И работники зачастую не только не меняют свою трудовую функцию, но даже остаются в том же помещении, за тем же самым рабочим столом».
Эта ошибка создаст в будущем проблемы работнику при оформлении пенсии. В его трудовой книжке сверху при приеме на работу указано название одной организации, а при увольнении на печати — совершенно другое.
В этом случае работники также сначала увольняются, а затем оформляются на работу в другую организацию. Причем такое увольнение — прием не должно иметь значительных временных разрывов. Известен случай, когда кадровый специалист организации уволил работника в пятницу и принял в понедельник следующей недели. Работник устроил затяжной конфликт на тему: «По вашей вине потерял два дня стажа».
Стоит запомнить простое правило: перевод осуществляется только внутри организации (одного юридического лица). Если работник переходит из одной организации в другую (два разных юридических лица) — это увольнение.
Специалисты по кадрам предприятий часто спрашивают: по какой статье лучше увольнять в таких случаях?
При переходе из одной организации в другую внутри холдинга возможны варианты. Так, запись в трудовой книжке об увольнении в соответствии с пунктом 5 статьи 77 ТК РФ «перевод работника по его просьбе или с его согласия на работу к другому работодателю» очень удобна для работника. При таком переходе кадры обязаны подготовить письмо с просьбой об увольнении переводом и полностью с учетом неиспользованного отпуска рассчитать работника.

Увольнение по собственному желанию (пункт 3 статья 77 ТК РФ) не слишком удобно для работника. Поскольку при приеме на работу может быть установлен испытательный срок, чем и пользуются некоторые работодатели для того, чтобы избавиться от «неудобных» работников. Работники об этом догадываются и не всегда соглашаются писать заявление. Но даже если заявление написано, у работника остается незначительная, но все-таки возможность доказать в суде немотивированность увольнения, то есть факт того, что заявление «по собственному желанию» написано под давлением руководства организации.
Многие юристы считают наиболее удобным вариантом увольнение по соглашению сторон (пункт 1 статья 77 ТК РФ). Такое основание позволяет устанавливать испытательный срок при приеме работника.
Вариант 3. Как назначить исполняющего обязанности?
Возможны два варианта.
1. Если вы хотите назначить исполняющего обязанности взамен какого-либо работника, который не может выполнять свои обязанности, то это временный перевод.
2. Назначение исполняющего обязанности по вакантной должности не допускается — трудовое законодательство Российской Федерации не знает такого вида перевода. Если все-таки работник назначается исполняющим обязанности на вакантную должность, то это будет считаться переводом работника на другую работу, причем постоянным.
Пример 1. Сотрудник трудился в организации по основному месту работы. Затем приказом его перевели на другую должность, но уже по совместительству, а в трудовой книжке сделали запись о переводе. Одновременно этому работнику предложили должность на другом предприятии, пригласив его на основное место работы. Поскольку в первой организации он не уволен, кадровик на новой работе отказывается вносить ему в трудовую книжку запись о приеме. Верно ли сделаны записи в трудовой книжке? Как исправить положение?
Записи в трудовой книжке сделаны неверно. Ошибка в том, что переход с основной работы на работу по совместительству нельзя оформлять переводом. Это два совершенно разных трудовых договора. Сначала нужно расторгнуть договор по основной работе, а затем заключить с работником новый трудовой договор о работе по совместительству. Записи в трудовой книжке лучше сделать в такой последовательности: запись о расторжении трудового договора по основной работе, затем о приеме на работу в другую организацию, а уже после этого, по желанию сотрудника, можно внести запись о приеме на работу по совместительству в первую организацию.
Исправить это можно путем признания записи о переводе недействительной и внесения правильной записи.
Пример 2. При переводе работника на новую должность с повышением, имеют ли право установить ему испытание с указанием об этом в трудовом договоре? Если он не будет должным образом справляться с новыми обязанностями и не пройдет этот испытательный срок, что может предпринять работодатель?
Испытание работника в целях проверки его соответствия поручаемой работе согласно части 1 статьи 70 ТК РФ устанавливается соглашением сторон исключительно при заключении трудового договора. В описанной ситуации имеет место перевод, который определен в статье 72 ТК РФ как изменение трудовой функции или изменение существенных условий трудового договора, что, по сути, является изменением существующего трудового договора с работником.
Трудовой кодекс Российской Федерации не предусматривает возможности установления работодателем испытательного срока при переводе на другую работу в той же организации. Если для переведенного работника работодатель все же установил испытание, то это классифицируется как снижение уровня прав и гарантий, установленного трудовым законодательством. В конечном итоге это повлечет за собой неприменение такого условия трудового договора, как установление испытательного срока (часть 2 статья 9 ТК РФ).
Предположим, что, находясь на испытательном сроке после перевода, работник не будет должным образом справляться с выполнением своих обязанностей. Ситуация будет выглядеть следующим образом. Работодатель, руководствуясь правилами статьи 71 ТК РФ о последствиях неудовлетворительного результата испытания, расторгнет с работником трудовой договор с указанием причин, послуживших основанием для признания его не выдержавшим испытание.
Последующее обжалование работником такого увольнения с большой степенью вероятности приведет к признанию произведенного увольнения незаконным и восстановлению его в той «более высокой должности», на которую он был переведен (ст. 394 ТК РФ, п. 60 постановления Пленума Верховного Суда РФ от 17 марта 2004 г. № 2).
Все вышесказанное не относится к государственным служащим. Действие трудового законодательства на госслужащих распространяется с особенностями, предусмотренными Федеральным законом от 27 июля 2004 г. № 79-ФЗ «О государственной гражданской службе Российской Федерации». Таким образом, установление переведенному работнику, не являющемуся госслужащим, испытательного срока противоречит нормам трудового законодательства и может привести к восстановлению работника и /или повлечь для работодателя неблагоприятные последствия со стороны контрольно-надзорных органов. Случаи, в которых работодатель обязан предложить работнику
перевод на другую постоянную работу

Ситуация Основание
(статья ТК РФ)
Последствия невозможности осуществить перевод на другую постоянную работу
У работника есть медицинское заключение о необходимости постоянного перевода на другую работу Части 1 и 4 ст. 73 В случае отказа работника от перевода на другую постоянную работу или при отсутствии у работодателя соответствующей работы, трудовой договор прекращается по основанию, предусмотренному п. 8 ч. 1 ст. 77 ТК РФ
Работник отказывается от продолжения работы в новых условиях при изменении работодателем определенных сторонами условий трудового договора по причинам, связанным с изменением организационных или технологических условий труда Часть 3 ст. 74 ТК РФ В случае отказа работника от предложенной работы или в случае отсутствия работы, на которую можно предложить перевод, трудовой договор прекращается по основанию, предусмотренному п. 7 ч. 1 ст. 77 ТК РФ
Работник отказывается от продолжения работы на условиях неполного рабочего времени, введенного работодателем в целях сохранения рабочих мест в случае, когда причины, связанные с изменением организационных или технологических условий труда, могут повлечь за собой массовое увольнение работников Часть 6 ст. 74 ТК РФ В случае, если перевод осуществить невозможно, трудовой договор прекращается по основанию, предусмотренному п. 2 ч. 1 ст. 81 ТК РФ
Сокращение численности или штата работников организации (индивидуального предпринимателя) Часть 3 ст. 81 ТК РФ В случае, если перевод осуществить невозможно, трудовой договор прекращается по основанию, предусмотренному п. 2 ч. 1 ст. 81 ТК РФ
Несоответствие работника занимаемой должности или выполняемой работе вследствие недостаточной квалификации подтверждено результатами аттестации Часть 4 ст. 81 ТК РФ В случае, если перевод осуществить невозможно, трудовой договор прекращается по основанию, предусмотренному п. 3 ч. 1 ст. 81 ТК РФ
Восстановление на работе работника, ранее выполнявшего эту работу, по решению суда или ГИТ Часть 2 ст. 83 ТК РФ В случае, если перевод осуществить невозможно, трудовой договор прекращается по основанию, предусмотренному п. 2 ч. 1 ст. 83 ТК РФ
К работнику применено административное наказание, исключающее возможность выполнения работником обязанностей по трудовому договору Часть 2 ст. 83 ТК РФ В случае, если перевод осуществить невозможно, трудовой договор прекращается по основанию, предусмотренному п. 8 ч. 1 ст. 83 ТК РФ
Истечение срока действия или лишение работника специального права (лицензии, права на управление транспортным средством, права на ношение оружия, другого специального права) в соответствии с федеральными законами и иными нормативными правовыми актами РФ, если это влечет за собой невозможность исполнения работником обязанностей по трудовому договору Часть 2 ст. 83 ТК РФ В случае, если перевод осуществить невозможно, трудовой договор прекращается по основанию, предусмотренному п. 9 ч. 1 ст. 83 ТК РФ
Прекращение допуска работника к государственной тайне, если выполняемая работа требует такого допуска Часть 2 ст. 83 ТК РФ В случае, если перевод осуществить невозможно, трудовой договор прекращается по основанию, предусмотренному п. 10 ч. 1 ст. 83 ТК РФ

Главная → Как правильно переводить тексты Качество перевода текста системами машинного перевода зависит от многих факторов. Конечно, основной из них — это качество работы алгоритма перевода. Изменить здесь мы ничего не можем, что есть, то и есть. Но, кроме этого, есть еще и много других моментов, которые также оказывают свое влияние на перевод.
Давайте вначале разберемся, как система машинного перевода осуществляет перевод текста.
Текст представляет собой набор слов, связанных между собой определенным порядком. Может показаться, что для перевода текста достаточно просто перевести все слова. Но тогда мы получим никак не связанный между собой набор слов.
Система перевода должна оценивать порядок слов в предложении. А в каждом языке есть еще и свои особенности: обороты, усилительные конструкции, слова с переносным значением и т.д. Поэтому, системы машинного перевода должны учитывать еще и все особенности языков, с которого и на который осуществляется перевод.
Это очень сложная задача, и на сегодняшний день систем машинного перевода, учитывающих все эти факторы, не существует. Поэтому, пока идеального результата от автоматического перевода добиться невозможно. Некоторые переводчики работают лучше, некоторые хуже.

Результаты практических тестов

Практика использования систем машинного перевода показала, что тексты, состоящие из сложных предложений, из причастных и деепричастных оборотов, жаргонных слов переводятся очень плохо.
Основной способ добиться максимального качества перевода — это упрощение переводимого текста (если это возможно).
Лучше всего использовать простые предложения с минимальным набором знаков препинания. Порядок следования членов предложения — стандартный: подлежащее, сказуемое, дополнение.
Длинные тексты также в большинстве случаев переводятся хуже, чем короткие. По возможности следует разбивать большой текст на части (по абзацам). Тем более, что большинство онлайн-переводчиков ограничивают текст, который может быть переведен за один раз.
Не забывайте проверять текст перед переводом на грамматические и пунктуационные ошибки. Это очень важное требование, которое, однако, редко кто соблюдает. Текст с ошибками не может быть переведен правильно.
Для улучшения качества перевода стоит воспользоваться несколькими системами перевода. Результат их работы будет различен — вам потребуется просто объединить все вместе.

Основные советы по улучшению качества перевода:

  • Используйте по возможности простые предложения.
  • Проверяйте текст перед переводом на ошибки.
  • Проверяйте правильность расстановки знаков перпинания.
  • Проверяйте наличие знаков окончания предложения (точки, восклицательного или вопросительного знаков).
  • Правильно выбирайте тематику перевода (если есть такая возможность).
  • Переводите текст абзацами, а не короткими предложениями.
  • Переводите текст несколькими системами онлайн-перевода, результат объединяйте.

Если у вас есть необходимость постоянного перевода текстов, установите себе программу-переводчик. Переводчик, реализованнный в виде программы, позволяет добиться лучшего качества перевода, чем при использовании онлайн-переводчиков.
Он дает множество преимуществ:

  • Нет ограничений на размер переводимого текста.
  • Поддержка большого количества тематик перевода.
  • Поддержка множества направлений перевода.
  • Возможность подключения дополнительных словарей.
  • Диалог с пользователем в процессе перевода, проверка орфографии.
  • Удобный и понятный интерфейс, текстовый редактор.
  • Интеграция переводчика с другими программами: офисные программы, браузер, ICQ, Skype.
  • Дополнительные инструменты: виртуальная клавиатура, словарь, транслит, перекодировщик, произношение и др.

И не забывайте, что системы машинного перевода ни в коем случае не могут дать 100% результат. Всегда после перевода требуется проверка и корректировка результата человеком.
Если ваш институт, академия или университет столкнулись с непреодолимыми сложностями, то следует продумать дальнейшую стратегию обучения, в том числе со сменой места получения высшего образования.
В какой вуз можно перевестись?

Стоимость получения высшего образования может значительно варьироваться в зависимости от формы обучения.
Узнать расценки…

Дистанционное высшее образование, как правило, обходится дешевле и проводится в рамках заочной формы обучения.
Ознакомиться с преимуществами…

Бизнес-образование — возможность не только получить востребованную специальность, но и начать собственное дело!
Где можно получить бизнес-образование?

Обстоятельства сложились так, что вам приходится сменить высшее учебное заведение, в котором вы начинали учебу, на другое. Но как не прогадать, выбирая новый вуз? И как правильно оформить документы при переводе в другое высшее учебное заведение при приостановлении (аннулировании) аккредитации/лицензии или в других случаях? Давайте разбираться вместе.

Причины перейти из вуза в вуз могут быть самыми разными. Возможно, вуз подвергся объективным проверкам со стороны Министерства образования и науки РФ и по каким-либо причинам не выдержал их. Или вы разочаровались в выбранной профессии, поняв, что ваше призвание совсем в другой области. Может быть, вас не устроил уровень преподавания — что ж, и такое бывает. А возможно, вы сменили место жительства и просто физически не можете посещать занятия в прежнем вузе. Или объективные причины не позволяют дальнейшее обучение в вашем вузе по причине отзыва лицензии или аккредитации или их приостановке. Так или иначе, сменить место учебы лучше как можно быстрее, чтобы не терять время и не усложнять ситуацию, так как обучение в вузе должно приносить интеллектуальное удовольствие, быть интересным и желанным.

Плюсы и минусы перевода в другой вуз

Перевод из вуза вуз, конечно, связан с определенными сложностями. Это, прежде всего, подготовка необходимых документов. Конечно, если вуз лишили аккредитации или лицензии, то это не ваша проблема. Сам учредитель вашего учебного заведения обязан позаботиться о вашем дальнейшем обучении в другой образовательной организации с охранением всех условий обучения. В этом есть и свои полюсы — вы можете получить диплом более престижного вуза.

Вам же нужно быть готовым к тому, что, возможно, придется сдавать дополнительные зачеты и экзамены. К тому же вас ждет смена коллектива, новый преподавательский состав. Впрочем, все эти моменты не должны остановить человека, который принял решение и находится на пути реализации своей цели.

Это важно
В случае если вуз лишился лицензии или аккредитации студентам рекомендуется ознакомиться с приказом Министерства образования и науки РФ от 14.08.2013 г. № 957 «Об утверждении Порядка и условий осуществления перевода лиц, обучающихся по образовательным программам среднего профессионального и высшего образования, в другие организации, осуществляющие образовательную деятельность по соответствующим образовательным программам…» и приказом Министерства образования и науки РФ от 07.10.2013 г. № 1122 «Об утверждении Порядка и условий осуществления перевода лиц, обучающихся по образовательным программам среднего профессионального и высшего образования, в другие организации…».

Порядок и условия перевода: пошаговая инструкция

Перевод в другой вуз возможен начиная с первого курса обучения. Если вы получаете высшее образование впервые и планируете перевод в государственный или муниципальный вуз, где на соответствующем курсе есть бюджетные места, вуз не вправе предложить вам перевод на место с оплатой на договорной основе.

А теперь перейдем непосредственно к плану действий. Итак, приняв решение о переводе:

  1. Ознакомьтесь с регулирующими данную процедуру документами. Процесс перевода из вуза в вуз определяется рядом нормативных документов, о которых мы сказали выше. К положениям этих приказов вы можете апеллировать, если вдруг возникнут разногласия с администрацией вузов.
  2. Соберите полную информацию об учебном заведении, куда собираетесь перевестись. В первую очередь, посетите сайт карты (www.kartavuzov.ru). Это сайт Рособрнадзора, который отражает все изменения запрета приема, аннулирования и приостановки лицензий и аккредитаций в реальном времени. Узнайте все о направлении подготовки, по которой планируете учиться. Выясните, государственное это высшее учебное заведение или частное. Узнайте, есть ли бюджетные места или только места с полной/частичной оплатой обучения, какова стоимость, какие формы обучения (очная/заочная, дневная/вечерняя).
  3. В дальнейшем учредитель вашего учебного заведения порекомендует вам перевод с сохранением всех условий обучения в какой-либо вуз-партнер. Но если вы с ним не согласны, вы вправе действовать самостоятельно.
  4. В этом случае подготовьте документы и передайте их в выбранный вуз. Возьмите в деканате своего вуза выписку из зачетной книжки (или заверенную копию). Ее следует представить в учебную часть выбранного вами учебного заведения вместе с заявлением о переводе из вуза в вуз. Не забудьте также студенческий билет и паспорт. Если после изучения документов администрация высшего учебного заведения не откажет в переводе, вас допустят к аттестации по дисциплинам. Имейте в виду, что сначала нужно будет подтвердить ваши знания в новом учебном заведении, и именно для этого необходимо будет пройти аттестацию.
  5. Прохождение аттестации. Процесс и объем аттестационных испытаний в порядке перевода из вуза в вуз при приостановке аккредитации каждое учебное заведение определяет самостоятельно. А вот если вы переводитесь по своему желанию, скорее всего, придется переаттестовываться по всем предметам.
  6. Оформление заявления об отчислении из прежнего вуза на основании справки об успешной аттестации из нового. Если вы выдержали аттестационные испытания, вам выдают справку об этом. Получив согласие принимающего вуза на перевод, подтвержденное данной справкой, можно идти в учебную часть и писать заявление об отчислении в связи с переводом в другой вуз. В этом заявлении обязательно следует написать: «Прошу выдать мне справку об обучении». Это важнейший документ, без которого перевод невозможен. Справка оформляется на специальном бланке с установленными степенями защиты и содержит всю информацию об изученных вами дисциплинах.
  7. Получение приказа об отчислении, документа об образовании и академической справки. Администрация вашего высшего учебного заведения обязана издать приказ ректора об отчислении из вуза в связи с переводом, и выдать на руки оригинал документа об образовании, на основании которого вы поступали в это высшее учебное заведение (аттестат, диплом и пр.) и справку об обучении.
  8. Подача документов на зачисление в новый вуз. Теперь следует сдать справку об обучении и документ об образовании в учебную часть вуза, в который вы стремитесь попасть. На этом этапе придется дождаться приказа о зачислении. Во время официального оформления документов при переводе из вуза в вуз студентов обычно допускают к занятиям.
  9. Получение в новом вузе на основании приказа о зачислении зачетной книжки и студенческого билета. Это последний и, пожалуй, самый радостный этап перевода. Теперь вы спокойно можете продолжать свой путь к знаниям и званию бакалавра или магистра.

В какой вуз перевестись?

Важно при переводе из вуза в вуз не ошибиться в выборе нового учебного заведения. Помимо вакантных мест по выбранному вами направлению подготовки, оно должно иметь безупречную репутацию, популярность у абитуриентов и сильный преподавательский состав. Всем этим требованиям полностью соответствует Институт международных экономических связей (ИМЭС). На сегодняшний день это один из немногих вузов России, где по окончании обучения можно получить не только диплом государственного образца Российской Федерации, но и приложение европейского образца на английском языке.

Здесь можно получить первое и второе высшее образование, а также пройти обучение по программам дополнительного профессионального образования. Учиться можно очно, заочно, по вечерам, а также дистанционно — через Интернет. И что очень важно: институт оказывает содействие в трудоустройстве студентов и выпускников в ведущие российские и международные компании. ИМЭС имеет обширную сеть филиалов и представительств, перевод и поступление возможны в течение всего учебного года. ИМЭС принимает на обучение иностранных граждан, предоставляет студентам отсрочку от армии, а иногородних обеспечивает общежитием. ИМЭС — это качество, проверенное десятилетиями, доступные цены, профессиональный профессорско-преподавательский состав.