Разрешите представиться меня зовут

Приветствую, мои дорогие.

Если вспомнить, что в бизнес английском существует множество полезных выражений и фраз, то выучить их в диалогах будет значительно проще. Поэтому сегодня я подготовила для вас бизнес диалоги на английском языке, где вы максимально можете использовать знакомые — или не очень, — выражения. Все они будут приведены с переводом на русский. Кстати, вы можете их читать и слушать одновременно — что позволит вам сопоставлять и анализировать написанное и услышанное.

Начнем!

  • Диалог 1 — Обсуждение условий контракта

A: And now I’d like to discuss with you the year results of our new contract with the «TechArt Group”.

A: So how did you solve the problem?

A: That is a good outcome. Are they going to sign a contract for the next year deliveries?

A: It is great. Keep working this way.

Перевод:

A: А теперь я хотел бы обсудить с вами итоги года по нашему новому контракту с «TechArt Group».

Б: Итак, контракт был подписан 10 месяцев назад и в начале доход был под большим вопросом. Мы обеспечили им высокое качество сырья для их производственной цепочки, но одна из поставок была с большим процентом расходов.

A: Так как же вы решили эту проблему?

B: Мы изменили поставку и предложили им скидку на следующую отправку. Теперь наш общий оборот составляет более 2 миллиардов долларов. Это на 5% выше, чем мы ожидали.

A: Это хороший результат. Они собираются подписать контракт по поставкам на следующий год?

Б: Да, конечно. Они довольны нашими условиями поставки и платежей. Более того, мы сейчас обсуждаем их новый проект.

A: Это здорово. Продолжайте работать в том же духе.

  • Диалог 2 — Обсуждение бюджета и финансов

Перевод:

-Итак, мы собрались здесь, чтобы обсудить планирование бюджета расходов на следующий год. Вот, что я хочу подчеркнуть — на основе последних исследований мы будем сталкиваться с некоторыми финансовыми трудностями. Таким образом, мы должны подготовить и сократить бюджет.

— В первую очередь я хотел бы сказать, что не будет никаких избытков. Мы укомплектованы лучше, чем когда-либо прежде. Все наши сотрудники соответствуют требуемому уровню и выполняют свою работу хорошо. К тому же, мы не можем сократить финансирование производства. Поскольку даже небольшое снижение качества сырья в значительной степени сказывается на качестве товаров.

— Единственное, что может быть урезано, так это маркетинговый бюджет. Я ценю то, что делает отдел маркетинга для компании. Более того, я понимаю, что это создаст огромные трудности для маркетологов. Но все мы понимаем, что произойдет, если мы не сделаем этого.

Вы хотите понимать речь и улавливать смыслы диалогов на английском языке? А также улучшить свои разговорные навыки в общении с иностранцами? Чувствовать себя уверенней и преодолеть свой языковой барьер? Тогда могу предложить вам пройти отличный онлайн-интенсив «Английский для общения». Если вы не готовы к большим объемам знаний и сверх быстрым результатам, можете попробовать часть этого интенсива в виде курса «Развитие разговорной речи».

Скорее всего, вам будут также полезны курсы: Основы маркетинга на английском, Английский для предпринимателей, Английский для IT бизнеса, Деловой английский.

  • Диалог 3 — Разговор по телефону о встрече

–Hello. May I talk to the Chief Executive Officer (CEO), please?

–Good morning. Mister Browson is busy at the moment. He is holding a meeting. Do you mind leaving the message for him, please?

–No, I don’t. It is Mr. Sparrow calling. We arranged to meet for discussion of our new contract. So I’m calling to confirm.

–Oh, yes, Mr. Sparrow. I was looking forward to your call. Mr.Browson asked me to confirm that he would meet you at the Brew at 2 p.m.

–It is very good. Thank you for information. Looking forward to meeting him.

Перевод:

-Здравствуйте. Могу ли я поговорить с главным исполнительным директором, пожалуйста?

-Доброе утро. Мистер Браузер занят в данный момент. Он проводит совещание. Вы не против оставить ему сообщение, пожалуйста?

-Нет, конечно. Это Мистер Спэроу. Мы договорились встретиться для обсуждения нового контракта. Так что я звоню, чтобы подтвердить это.

-О, да, Мистер Спэроу. Я ждала вашего звонка. Мистер Браузер попросил меня подтвердить, что вы встречаетесь в кафе «Brew» в 2 часа дня.

-Очень хорошо. Спасибо за информацию. С нетерпением жду встречи с ним.

  • Диалог 4 — Обсуждение доставки и расходов

–The recent research of average customer consumption revealed that we are going to face the forthcoming problems.

-As we can’t influence custom duties we need to think over what else we can do to reduce our logistics expenditures.

Перевод:

— Недавнее исследование средних расходов клиентов показало, что нам предстоит столкнуться с предстоящими проблемами.

— Оборот наш снизился на 15%, а прибыль на 7,5% ниже, чем в прошлом сезоне. Таким образом, мы должны изменить тактику, которую мы используем в настоящее время. И сфера, на которую нам стоит обратить особое внимание, это логистика и доставка.

— Отправка товара должна стать дешевле. Транспортные и складские расходы должны быть сокращены. Это главные и самые очевидные вещи, которые необходимо сделать.

— Так как мы не можем влиять на таможенные пошлины, мы должны подумать над тем, что еще мы можем сделать, чтобы уменьшить расходы на логистику.

  • Диалог 5 — Обсуждение будущего сотрудничества

–Hello, Mr. Collins.

-Good morning, Mr. Evans.

-So we’ve met to discuss our future mutual development.

-I hope it will. Have you seen the contract yet?

-Yes. My lawyers looked it through and I am ready to sign and start working.

-That is a very good idea.

Перевод:

— Здравствуйте, Мистер Коллинз.

— Доброе утро, мистер Эванс.

— Итак, мы встретились, чтобы обсудить наши будущие совместные разработки.

— Да, наши бизнес разработки могут давать гораздо больше вместе, нежели сами по себе. Вы специализируетесь в области маркетинга, а мы специализируемся на производстве высококачественных товаров. Это даст удивительное взаимодействие.

— Я надеюсь, что так и будет. Вы уже видели контракт?

— Да. Мои адвокаты просмотрели его и я готов подписать его и начать работать.

— Замечательно. Поэтому я предлагаю отметить такой шаг в нашем развитии. В нашей компании есть традиция встречаться вне офиса ежегодно. Так почему бы нам не приурочить нынешнюю встречу к нашему соглашению?

— Это очень хорошая идея.

Если вы предпочитаете индивидуальный подход, контроль квалифицированного преподавателя и отслеживание своего прогресса в английском, то советую вам пройти Индивидуальный курс Бизнес английского по Скайп в школе EnglishDom — 20 уроков общения с репетитором, которого вам подберут на вводном занятии, значительно продвинут вас в теме. Ваш первый шаг — записаться на бесплатное вводное занятие.

Ну вот, мои дорогие, вы закрепили все выученные фразы и выражения из бизнес-английского по темам продаж, контрактов и доставок. Конечно, это далеко не все, что существует в английском языке. Поэтому учиться, учиться и снова учиться. А чтобы делать это было легче — подписывайтесь на рассылку моего блога и получайте самые полезные и свежие новости.

А на сегодня все.

Знакомьтесь(?) тетя Маша.

Встречайте(?) новый сотрудник.

Разрешите представиться(?) Иван, сослуживец вашего сына.

Какой знак корректно поставить в этих и подобных случаях на месте вопросительного?

Варианта три: запятая, двоеточие и тире.

  • Сразу отклоним запятую на том простом основании, что в сочетании с именем или другим указанием на лицо можно спутать с обращением. Пример предложения с теми же словами: «Знакомьтесь, тетя Маша, это моя подруга» — здесь обращаются к тете Маше, представляя подругу. Если написать: «Разрешите представиться, Иван, сослуживец вашего сына», то будет непонятно, к Ивану обращается сослуживец сына или Иван сам представляется. Чтобы такой запинки у читающего не возникало, избегаем запятой в подобных случаях.
  • Тогда двоеточие или тире? Возможен любой из этих знаков. Они ставятся между частями сложного бессоюзного предложения, а рассматриваемые примеры именно такие.

    Мы предпочитаем двоеточие: есть в нем что-то предупреждающее. Но выбор за пишущим.

Знакомьтесь: тетя Маша. / Знакомьтесь — тетя Маша.

Встречайте: новый сотрудник. / Встречайте — новый сотрудник.

Разрешите представиться: Иван, сослуживец вашего сына. / Разрешите представиться — Иван, сослуживец вашего сына.

Примеры из справочника Розенталя:

Знакомьтесь: Балуев. Внимание — ребёнок.

Добавим от себя фразы с «осторожно» — тот же принцип.

Внимание: дети! Внимание — обрыв!

Осторожно: окрашено. Осторожно — скользко!

Разрешите представиться. Меня зовут Оксана, я профессиональный художник и хотела бы сказать несколько слов об этой странице и магазине
http://palitra.in.ua/

Почти каждый из нас, за редким исключением, художник в душе.
Правда, не каждый может реализовать свои фантазии, творческие амбиции и порывы. Мешают обстоятельства, отсутствие знаний, неуверенность в себе, бешеный ритм жизни, в котором нет места любимой работе, увлечениям и хобби, страх что-то изменить в своей судьбе, и наконец, нехватка необходимых материалов.
С первыми пятью пунктами Вам придется бороться самостоятельно, а вот с последним мы (я и мои помощники, такие же энтузиасты) вам поможем.

В нашем магазине вы найдете товары, которых нет в других арт бутиках Украины. Это профессиональные, люкс и премиум класса кисти и краски, холсты, бумага, пастель и карандаши от знаменитых, зарекомендовавших себя брендов Англии, Франции, Германии, Америки и России. Их, с полной ответственностью можно назвать уникальными во всех отношениях. Конечно, все эти сокровища не из дешёвых. Но качество всегда стоит дорого! К счастью, профессиональных художников убеждать в этом не нужно. Тут главное, чтобы на все желания хватило денег. Но, если Вы любитель, творите для себя, для души, или только начинаете свой путь в искусстве, советуем Вам с самого начала выбирать лучшее для своего творчества. Там, где нет опыта, поможет материал.
Гений может написать шедевр и на газете. А вот начинающему лучше работать тем, что даст предсказуемый результат: бумагу с нужной фактурой, свойствами и плотностью; кисть, дающую точный и красивый мазок, краски ожидаемого цвета и тона.

Я люблю пробовать новые материалы и техники, но, к сожалению, в Украинских арт магазинах не очень большой ассортимент, а многие знаменитые во всем мире бренды просто не представлены.
Находясь в постоянных поисках я все чаще задумывалась о том, что с такими же проблемами сталкиваются многие профессиональные художники. И мне захотелось познакомить украинцев с этими товарами, подарить им радость работы с ними, а заодно избавить от забот по их поиску.
Так и родилась идея этого магазина.

Я буду счастлива, если товары нашего магазина помогут раскрыть Ваш творческий потенциал, и пусть хоть и отчасти, послужат причиной Вашего успеха!

На сайт пришло много новеньких, лента забита под горлышко. Темы меняются как числа в рулетке…

Все побежали и я побежала.

На работу прибежала и вот сижу, Смерть редактирую (спасибо Дмитрию Пономарёву — хорошему редактору)

Но глазки в кучку скукоживаются, поэтому думаю «Шоп еще ленту не позасорять?»

То есть, привет!

Я по основной и кормящей меня профессии — ветеринар, Однако это не мешает мне, а наоборот дает обоснование для написютельства и порисютельства.

С 1989 года регулярно и плотно публиковалась: статьи, эссе, рассказы и сказки в журналах с биологической направленностью, а с 1996 года и по всему миру. ЗА ДЕНЬГИ)К тому же я практикующий иллюстратор-график: открытки, логотипы, принты, книги в Европе, Америках и Австралии.

Тут, у каждого профиля, есть раздел иллюстраций — можно посмотреть, Но там в основном иллюстрации с произведениям авторов АТ и прошедший инктобер — месяц, посвященный рисованию тушью.

Для самых любопытных у меня есть сборничек Рисованок https://author.today/work/4378 , там для общительных есть страничка с призами, а для неприличных — есть страничка с 18+.

Я дважды замужем, двое сыновей.
В 1996 уехала в Израиль, где сдала экзамены на лицензию ветеринарного врача (на иврите — о-мамо, это было что-то!). Но ужаренная климатом, удрала в Чехию, где и живу с 2000 в деревне Očihov на границе с Польшей и Германией. Недалеко есть столица всемирного пивоварения — славный город Жатец с храмом хмеля и пива, куда мы с большим удовольствием водим всех гостей.

В хозяйстве есть собаки, лошади, кролики, гуси-куры и всяка съедобна трава.

В 2013 году мне шлея попала под хвость и я пришла на литпортал, дабы написать трилогию про экзекутора, что есть социальное моделирование на фантастическом допущении изобретении биологических основ для бессмертия, победы добра и человечности во всей вселенной. И меритократии.

Естественно, это биопанк, нацеленный на проблему выбора отдельно взятой личности. Да и куда ж от загнивания и пороков, мы же всё-равно люди.

Сейчас первый том готов, вычитан, и даже был напечатан и разослан для читателей тиражом 100 шт (Ридеро). Второй том доредактировываю. Третий в черновиках.

На профиле живут еще сказки и мистические рассказы (сборник Волна), реализм из жизни людей и зверей (сборник Смех и ужас ветврача-эмигранта), + два тома моих отзывов и рецензий на произведения, опубликованные на Автор Тудей (пошла вторая сотня).

Что ещё? Продолжаю рисовать иллюстрации, карикатуры и авки, вяжу игрушки крючком, провожу игры…

ссылочки на игры: